1
00:00:01,026 --> 00:00:03,298
<i>Previously on
The Handmaid's Tale...</i>

2
00:00:03,299 --> 00:00:05,671
You're fucking fantastic. Billy's in.

3
00:00:05,672 --> 00:00:07,396
It's
happening, a week from today.

4
00:00:07,397 --> 00:00:09,722
Marthas will bring the kids to
the Lawrence house after dark.

5
00:00:09,723 --> 00:00:11,058
Then he'll get them to the plane.

6
00:00:11,059 --> 00:00:12,243
I want in.

7
00:00:12,244 --> 00:00:13,980
Escort a kid. Whatever.

8
00:00:13,981 --> 00:00:16,846
The Waterfords
are now in custody in Toronto

9
00:00:16,847 --> 00:00:19,424
expecting to get your baby
back. But they were ambushed.

10
00:00:19,425 --> 00:00:20,740
They're in prison?

11
00:00:20,741 --> 00:00:22,622
Facing trial as war criminals.

12
00:00:22,623 --> 00:00:24,710
You have to save yourself.

13
00:00:24,711 --> 00:00:27,076
- What have you done?
- My daughter needs me!

14
00:00:27,077 --> 00:00:28,101
Trouble?

15
00:00:28,102 --> 00:00:30,429
They may close the
border. Move up our departure date.

16
00:00:30,430 --> 00:00:31,849
The plane is
on a weekly schedule.

17
00:00:31,850 --> 00:00:32,863
It has to look legit.

18
00:00:32,864 --> 00:00:34,500
You need to convince them
to keep the border open.

19
00:00:34,501 --> 00:00:35,744
Where are you going?

20
00:00:35,745 --> 00:00:37,103
The Salengers' house.

21
00:00:37,104 --> 00:00:39,629
There's that sweet little
boy David. We can get him out.

22
00:00:39,630 --> 00:00:40,973
Mrs. Lawrence, you
don't have to do that.

23
00:00:40,974 --> 00:00:42,508
But the children!
What about the other children?

24
00:00:42,509 --> 00:00:44,039
Let's go back to that school...

25
00:00:44,040 --> 00:00:45,046
Stop it!

26
00:00:45,047 --> 00:00:47,249
You cannot say anything!
Do you understand?

27
00:00:47,250 --> 00:00:48,705
I... I wasn't thinking.

28
00:00:48,706 --> 00:00:49,849
Okay.

29
00:00:49,850 --> 00:00:51,259
In the name of God,

30
00:00:51,260 --> 00:00:54,519
we commit the body of Eleanor
to the peace of the grave.

31
00:00:54,520 --> 00:00:56,589
Eleanor, wake up.

32
00:00:56,590 --> 00:00:58,367
May the good
Lord forgive her sins.

33
00:00:58,368 --> 00:00:59,659
Eleanor!

34
00:00:59,660 --> 00:01:02,828
For we did not
save her troubled soul.

35
00:01:02,829 --> 00:01:04,397
I kept the border open...

36
00:01:04,398 --> 00:01:06,098
You convinced the Council?

37
00:01:06,099 --> 00:01:09,468
It's hard to argue with
a man who's in mourning.

38
00:01:09,469 --> 00:01:11,337
Give her, O Lord, Your peace,

39
00:01:11,338 --> 00:01:15,218
and let Your eternal
light shine upon her.

40
00:01:15,219 --> 00:01:16,709
Amen.

41
00:01:16,710 --> 00:01:17,871
Amen.

42
00:01:23,074 --> 00:01:25,074
♪ The Handmaid's Tale 3x13 ♪
Mayday

43
00:01:57,351 --> 00:01:59,972
Let's go!

44
00:01:59,973 --> 00:02:01,539
Move it, ladies!

45
00:02:23,210 --> 00:02:25,235
Get in there!

46
00:02:28,482 --> 00:02:30,028
Move it, you bitch!

47
00:02:30,029 --> 00:02:32,118
Go on! Get in there!

48
00:02:32,119 --> 00:02:33,586
Get the fuck up!

49
00:02:33,587 --> 00:02:35,121
No!

50
00:02:55,375 --> 00:02:56,909
Let's go!

51
00:03:00,814 --> 00:03:02,863
Move it!

52
00:03:02,864 --> 00:03:05,218
Now!

53
00:03:05,219 --> 00:03:06,519
Move!

54
00:03:06,520 --> 00:03:07,866
Let go!

55
00:03:07,867 --> 00:03:09,854
Let's go!

56
00:03:09,855 --> 00:03:11,123
Keep moving!

57
00:03:11,124 --> 00:03:12,158
Move it!

58
00:03:13,636 --> 00:03:16,289
Come on!

59
00:03:16,290 --> 00:03:17,897
Let's go!

60
00:03:17,898 --> 00:03:20,115
Now, ladies! Now.

61
00:03:25,662 --> 00:03:27,500
Move!

62
00:03:31,430 --> 00:03:33,446
Shut the fuck up!

63
00:03:35,425 --> 00:03:36,845
To the right! Forward!

64
00:03:36,846 --> 00:03:38,002
Once these are off,

65
00:03:38,003 --> 00:03:39,436
load the other ones on.

66
00:03:39,437 --> 00:03:40,446
Yes, sir.

67
00:03:40,447 --> 00:03:42,054
Under His eye.

68
00:03:42,055 --> 00:03:44,121
No talking!

69
00:03:50,372 --> 00:03:51,380
Sir?

70
00:03:51,381 --> 00:03:53,632
Hey. Shouldn't be too long.

71
00:03:53,633 --> 00:03:54,796
Sir, please.

72
00:03:54,797 --> 00:03:55,868
No, listen, listen.

73
00:03:55,869 --> 00:03:57,865
Listen. You have to help me.

74
00:03:57,866 --> 00:03:59,795
- No talking.
- Please.

75
00:04:00,941 --> 00:04:03,015
They took my daughter.

76
00:04:03,016 --> 00:04:05,017
Listen to me. They took my daughter.

77
00:04:05,018 --> 00:04:06,235
And I don't know where she is.

78
00:04:06,236 --> 00:04:08,610
Could you please just
tell me where she is?

79
00:04:12,786 --> 00:04:14,430
Please, no.

80
00:04:14,431 --> 00:04:16,077
Please, no.

81
00:04:18,592 --> 00:04:19,792
Load onto the truck!

82
00:04:19,793 --> 00:04:22,036
Let's go, come on.

83
00:04:22,037 --> 00:04:23,229
Move it! Move it along!

84
00:04:27,734 --> 00:04:29,635
All the way in!

85
00:04:29,636 --> 00:04:31,291
Now!

86
00:04:34,641 --> 00:04:36,669
Move!

87
00:04:37,677 --> 00:04:40,341
Fuck off!

88
00:04:40,342 --> 00:04:42,651
Fuck you!

89
00:04:42,652 --> 00:04:44,843
I'm gonna sue all you motherfuckers

90
00:04:44,844 --> 00:04:47,838
for so much fucking money!

91
00:04:47,839 --> 00:04:50,838
I'm gonna buy a big fucking beach house!

92
00:04:51,859 --> 00:04:53,425
Fucking Stone Harbor!

93
00:04:53,426 --> 00:04:55,459
Shh. Come on.

94
00:05:03,436 --> 00:05:05,287
<i>Ruthless,</i>

95
00:05:05,288 --> 00:05:07,240
<i>I remember thinking.</i>

96
00:05:07,241 --> 00:05:09,781
<i>They are fucking ruthless.</i>

97
00:05:17,584 --> 00:05:18,951
<i>Where does it come from,</i>

98
00:05:18,952 --> 00:05:20,964
<i>this talent for ruthlessness?</i>

99
00:05:22,606 --> 00:05:24,409
<i>It seems so easy for them.</i>

100
00:05:24,410 --> 00:05:25,991
<i>For these men.</i>

101
00:05:25,992 --> 00:05:27,471
<i>For men like these.</i>

102
00:05:29,330 --> 00:05:31,098
<i>That's how they won, I suppose.</i>

103
00:05:40,774 --> 00:05:42,757
<i>It isn't about being right,</i>

104
00:05:42,758 --> 00:05:45,129
<i>or having the people
or God on your side.</i>

105
00:05:46,613 --> 00:05:49,322
<i>It isn't anything that grandiose.</i>

106
00:05:49,323 --> 00:05:50,445
<i>In the end,</i>

107
00:05:50,446 --> 00:05:52,567
<i>victory goes to the hardest heart.</i>

108
00:05:53,691 --> 00:05:55,800
<i>To the ruthless go the spoils.</i>

109
00:05:59,192 --> 00:06:00,993
<i>Fifty-two kids will be brought</i>

110
00:06:00,994 --> 00:06:03,962
<i>to the Lawrence House after sunset.</i>

111
00:06:09,599 --> 00:06:10,882
<i>We will move in darkness.</i>

112
00:06:13,035 --> 00:06:14,946
<i>We can hide in the dark, at least.</i>

113
00:06:16,710 --> 00:06:18,982
<i>We have a chance, at least.</i>

114
00:06:21,047 --> 00:06:24,083
<i>If there is actually a Martha network.</i>

115
00:06:24,084 --> 00:06:27,087
<i>If this all isn't a trap,
set by the Eyes.</i>

116
00:06:29,089 --> 00:06:31,557
<i>I will get the children to the airport.</i>

117
00:06:31,558 --> 00:06:33,197
<i>The plane leaves at midnight.</i>

118
00:06:36,663 --> 00:06:38,887
<i>Because I am ruthless.</i>

119
00:06:41,344 --> 00:06:43,202
Blessed be the fruit.

120
00:06:43,203 --> 00:06:44,683
- May the Lord open.
- A gift.

121
00:06:46,292 --> 00:06:47,324
Yay.

122
00:06:53,546 --> 00:06:55,504
Ofjoseph. What was that all about?

123
00:06:56,750 --> 00:06:57,853
Just Janine.

124
00:06:57,854 --> 00:06:58,871
Mmm.

125
00:06:58,872 --> 00:07:00,719
I am sorry, Aunt Lydia.

126
00:07:00,720 --> 00:07:02,695
Let me have a look at you.

127
00:07:02,696 --> 00:07:05,424
I certainly hope you have not acquired

128
00:07:05,425 --> 00:07:07,872
too many bad habits at the Lawrences.

129
00:07:20,073 --> 00:07:23,340
Ofjoseph, you do realize that
the other girls look up to you,

130
00:07:23,341 --> 00:07:24,380
don't you?

131
00:07:24,381 --> 00:07:25,878
Yes, Aunt Lydia.

132
00:07:25,879 --> 00:07:27,718
But popularity

133
00:07:27,719 --> 00:07:31,102
is not a contest, it's a responsibility.

134
00:07:31,103 --> 00:07:32,714
You wouldn't do anything

135
00:07:32,715 --> 00:07:35,587
that would put your friends
in danger, would you?

136
00:07:35,588 --> 00:07:37,475
Of course not, Aunt Lydia.

137
00:07:40,427 --> 00:07:42,628
It's in your
own best interest, Ofjoseph,

138
00:07:42,629 --> 00:07:43,932
because your next Commander

139
00:07:43,933 --> 00:07:48,617
will not tolerate any of
your subversive nonsense.

140
00:07:48,618 --> 00:07:50,320
I shall keep the...

141
00:07:50,321 --> 00:07:53,730
"subversive nonsense" to a minimum then.

142
00:07:53,731 --> 00:07:55,397
Back to your duties.

143
00:07:55,398 --> 00:07:57,817
Watch yourself.

144
00:07:57,818 --> 00:07:59,686
You got it.

145
00:08:14,641 --> 00:08:17,009
How many soap
tokens did she give you?

146
00:08:18,465 --> 00:08:20,171
They were on sale.

147
00:08:23,423 --> 00:08:25,424
Hey, I've got it. Where's Beth?

148
00:08:25,425 --> 00:08:26,535
She's barfing.

149
00:08:26,536 --> 00:08:28,540
She better feel better.

150
00:08:28,541 --> 00:08:29,805
She's not sick.

151
00:08:29,806 --> 00:08:32,111
She's freaking out.

152
00:08:32,112 --> 00:08:34,179
She won't let me help with anything.

153
00:08:34,180 --> 00:08:35,714
She runs the house.

154
00:08:35,715 --> 00:08:37,029
She said I should just...

155
00:08:37,030 --> 00:08:38,558
take care of the Commander.

156
00:08:40,659 --> 00:08:42,630
God bless your labors.

157
00:08:42,631 --> 00:08:45,303
You know I was studying
for the MCATs before.

158
00:08:45,304 --> 00:08:46,558
I was gonna be a radiologist.

159
00:08:46,559 --> 00:08:48,127
Okay.

160
00:08:48,128 --> 00:08:50,429
I'm not a fucking child!

161
00:08:50,430 --> 00:08:51,871
Then do something about it.

162
00:08:51,872 --> 00:08:53,227
And stop waiting for someone

163
00:08:53,228 --> 00:08:54,829
to hold your fucking hand.

164
00:08:54,830 --> 00:08:57,259
I'm not.

165
00:08:57,260 --> 00:08:59,541
Sienna, could you
unwrinkle this for me, please?

166
00:09:01,236 --> 00:09:03,186
Yes, sir.

167
00:09:05,235 --> 00:09:08,166
Actually, I don't have
time right now, sir.

168
00:09:08,167 --> 00:09:10,191
Ofjoseph needs my help.

169
00:09:11,704 --> 00:09:12,762
All right.

170
00:09:14,219 --> 00:09:16,010
All that has
to go in the basement.

171
00:09:17,223 --> 00:09:19,458
On it. Praise be.

172
00:09:19,459 --> 00:09:21,495
Praise be.

173
00:09:27,033 --> 00:09:29,977
Oh, she's a bit prickly, isn't she?

174
00:09:29,978 --> 00:09:33,022
No. Maybe you've forgotten

175
00:09:33,023 --> 00:09:36,094
what a strong woman looks like, sir.

176
00:09:36,095 --> 00:09:38,500
And Beth is sick?

177
00:09:38,501 --> 00:09:40,212
Nerves.

178
00:09:40,213 --> 00:09:41,739
Well, she's afraid of dying,

179
00:09:41,740 --> 00:09:43,868
I'd imagine. Something that...

180
00:09:43,869 --> 00:09:45,974
doesn't appear to trouble you.

181
00:09:45,975 --> 00:09:48,114
I am a woman of faith.

182
00:09:51,057 --> 00:09:53,513
I called
a Senior Staff meeting

183
00:09:53,514 --> 00:09:55,443
at the chancery.

184
00:09:55,444 --> 00:09:59,217
It should draw security
out of the neighborhood

185
00:09:59,218 --> 00:10:01,221
for a few hours.

186
00:10:01,222 --> 00:10:02,777
Great. Thank you. Sorry...

187
00:10:02,778 --> 00:10:03,799
You got that?

188
00:10:03,800 --> 00:10:05,802
Sir. Beth!

189
00:10:09,008 --> 00:10:10,019
Sorry.

190
00:10:10,020 --> 00:10:11,703
Can I get you something, sir?

191
00:10:11,704 --> 00:10:13,710
Me? No.

192
00:10:14,848 --> 00:10:16,588
God guide your steps.

193
00:10:16,589 --> 00:10:18,589
Go in grace, Commander Lawrence.

194
00:10:23,356 --> 00:10:24,542
You all right?

195
00:10:26,442 --> 00:10:27,503
You get everything?

196
00:10:27,504 --> 00:10:29,090
Yup.

197
00:10:29,091 --> 00:10:31,354
Okay then.

198
00:13:08,707 --> 00:13:09,710
Fuck.

199
00:13:12,125 --> 00:13:13,759
Shit.

200
00:13:16,228 --> 00:13:17,228
It's okay.

201
00:13:17,229 --> 00:13:18,625
Come on. But I have to get you inside.

202
00:13:18,626 --> 00:13:19,737
Come on.

203
00:13:32,645 --> 00:13:34,413
Inside.

204
00:13:34,414 --> 00:13:36,648
Check outside. Wait here.

205
00:13:36,649 --> 00:13:38,083
They're not supposed to move until dark.

206
00:13:38,084 --> 00:13:39,375
I know. It's okay.

207
00:13:39,376 --> 00:13:40,398
Is this it?

208
00:13:40,399 --> 00:13:42,853
Mayday? Is it?

209
00:13:55,201 --> 00:13:56,832
Yes.

210
00:14:09,366 --> 00:14:10,963
Is it time to go back in?

211
00:14:10,964 --> 00:14:12,259
Not yet. You're fine.

212
00:14:13,777 --> 00:14:14,816
Thank you.

213
00:14:15,925 --> 00:14:18,939
The ICC prosecutors
want to have another session

214
00:14:18,940 --> 00:14:22,065
tomorrow to go over
your written testimony.

215
00:14:22,066 --> 00:14:23,966
All right.

216
00:14:23,967 --> 00:14:27,402
American intelligence
debrief starts next week.

217
00:14:28,705 --> 00:14:29,849
Busy woman.

218
00:14:29,850 --> 00:14:32,544
Are there any invitations
I can politely decline?

219
00:14:33,467 --> 00:14:36,485
I'm afraid you've surrendered
that right, Mrs. Waterford.

220
00:14:38,572 --> 00:14:41,772
All right. I will endeavor to answer

221
00:14:41,773 --> 00:14:44,420
any questions that they might have.

222
00:14:44,421 --> 00:14:45,799
I know. It's...

223
00:14:45,800 --> 00:14:47,599
exhausting.

224
00:14:47,600 --> 00:14:49,355
I could try to push
some of the sessions.

225
00:14:50,894 --> 00:14:52,898
No, it's fine.

226
00:14:55,365 --> 00:14:57,883
I didn't surrender
my rights, Mr. Tuello.

227
00:14:59,969 --> 00:15:02,969
I traded them for my daughter.

228
00:15:06,565 --> 00:15:08,614
We should...

229
00:15:08,615 --> 00:15:11,373
I do have something for you.

230
00:15:13,567 --> 00:15:15,377
A gate badge.

231
00:15:15,378 --> 00:15:17,805
Starting next week, you
have permission to...

232
00:15:17,806 --> 00:15:19,815
leave the facility.

233
00:15:21,942 --> 00:15:23,487
That's overwhelming.

234
00:15:23,488 --> 00:15:24,593
Thank you.

235
00:15:24,594 --> 00:15:26,804
Well, the ICC is satisfied.

236
00:15:26,805 --> 00:15:29,165
You've cooperated
completely. With that...

237
00:15:29,166 --> 00:15:31,700
comes privileges.

238
00:15:31,701 --> 00:15:34,002
I'll have to do some exploring.

239
00:15:34,003 --> 00:15:35,838
They'll talk you
through the restrictions.

240
00:15:35,839 --> 00:15:38,579
But you can get to
know the city a little.

241
00:15:38,580 --> 00:15:40,568
Start thinking about where
you might want to live.

242
00:15:50,968 --> 00:15:53,745
Out in the world without an escort.

243
00:15:55,585 --> 00:15:57,611
I'm sure you'll find your way.

244
00:16:10,507 --> 00:16:13,580
Okay. Put your foot up here.

245
00:16:13,581 --> 00:16:15,594
Oof.

246
00:16:16,969 --> 00:16:18,421
All right.

247
00:16:19,883 --> 00:16:22,885
I'm gonna clean it off a bit, okay?

248
00:16:22,886 --> 00:16:23,952
You have to tell me

249
00:16:23,953 --> 00:16:26,262
if it hurts, though, all right?

250
00:16:26,263 --> 00:16:27,303
Here we go.

251
00:16:36,032 --> 00:16:37,600
Wow.

252
00:16:37,601 --> 00:16:39,103
You're tough.

253
00:16:41,004 --> 00:16:43,501
Went a long way in those woods, huh?

254
00:16:45,593 --> 00:16:47,263
All the way from Lexington,

255
00:16:47,264 --> 00:16:49,303
your Martha said?

256
00:16:52,782 --> 00:16:54,808
Pretty brave.

257
00:16:56,084 --> 00:16:57,504
There we go.

258
00:16:58,788 --> 00:17:00,805
Okay, I think we're done.

259
00:17:07,948 --> 00:17:10,699
Bless you for your trouble, Miss.

260
00:17:10,700 --> 00:17:12,723
You're welcome.

261
00:17:18,174 --> 00:17:19,774
Do you know what it's like?

262
00:17:19,775 --> 00:17:21,619
Hmm?

263
00:17:23,395 --> 00:17:25,039
Out.

264
00:17:27,594 --> 00:17:30,812
Well, it's like things
were before Gilead.

265
00:17:32,957 --> 00:17:35,786
I don't remember before.

266
00:17:44,798 --> 00:17:46,653
You'll be free.

267
00:17:49,952 --> 00:17:51,967
You can wear whatever you want.

268
00:17:55,078 --> 00:17:57,443
No one's gonna hurt you for reading.

269
00:17:59,800 --> 00:18:01,422
Or tell you what to think,

270
00:18:02,964 --> 00:18:04,120
or who to love,

271
00:18:05,807 --> 00:18:07,191
or what to believe in.

272
00:18:11,995 --> 00:18:14,577
And, you know, you
don't have to be a wife.

273
00:18:16,798 --> 00:18:19,011
Or a mother, if you don't want to.

274
00:18:20,670 --> 00:18:23,111
Then what would I be?

275
00:18:26,583 --> 00:18:28,085
You.

276
00:18:31,564 --> 00:18:33,437
Will God still love me then?

277
00:18:37,571 --> 00:18:39,126
Yes.

278
00:18:48,374 --> 00:18:49,493
You hungry?

279
00:18:57,428 --> 00:18:58,433
There you go.

280
00:19:13,656 --> 00:19:17,259
For food in a world
where many walk in hunger.

281
00:19:17,260 --> 00:19:21,496
For faith in a world
where many walk in fear.

282
00:19:21,497 --> 00:19:25,106
For my family in a world
where many walk alone.

283
00:19:25,107 --> 00:19:28,770
We give thanks, O Lord.

284
00:19:28,771 --> 00:19:29,818
Amen.

285
00:19:29,819 --> 00:19:31,840
Amen.

286
00:19:39,804 --> 00:19:41,898
Maggie wants to leave.

287
00:19:41,899 --> 00:19:44,069
I've changed
my mind. We have to go!

288
00:19:44,070 --> 00:19:46,373
It's been too long! They'll find us!

289
00:19:46,374 --> 00:19:48,420
Get your shoes on,
peanut. We're going home.

290
00:19:49,459 --> 00:19:51,960
She has a plan! Seriously!

291
00:19:51,961 --> 00:19:53,328
It's taking too long.

292
00:19:53,329 --> 00:19:55,263
The plane will be
waiting for us at midnight.

293
00:19:55,264 --> 00:19:56,602
No, no. Midnight?

294
00:19:56,603 --> 00:19:59,542
No. We're going home. Where's your coat?

295
00:19:59,543 --> 00:20:01,170
Where's your coat?

296
00:20:01,171 --> 00:20:03,330
My mistress is fair and forgiving.

297
00:20:03,331 --> 00:20:06,049
She is forgiving and kind,
and she will understand.

298
00:20:06,050 --> 00:20:07,812
You drugged her and stole her kid.

299
00:20:07,813 --> 00:20:10,145
She'll call the Eyes, you idiot, 100%.

300
00:20:10,146 --> 00:20:11,467
She will understand.

301
00:20:11,468 --> 00:20:14,697
I will tell her the truth.
She is fair and forgiving.

302
00:20:14,698 --> 00:20:16,176
We can't let you go.

303
00:20:16,177 --> 00:20:17,956
Hey. Hey, it's okay.

304
00:20:17,957 --> 00:20:20,155
Don't fucking touch me!

305
00:20:20,156 --> 00:20:22,371
It's okay. Here.

306
00:20:24,146 --> 00:20:25,361
There.

307
00:20:25,362 --> 00:20:27,377
There you go. Let's put these on.

308
00:20:27,378 --> 00:20:30,112
We will be home in no time.

309
00:20:45,615 --> 00:20:47,633
Kiki, hurry up.

310
00:20:51,177 --> 00:20:52,203
Maggie.

311
00:20:52,204 --> 00:20:53,994
Stop.

312
00:20:53,995 --> 00:20:57,093
I just wanna go home.

313
00:20:57,094 --> 00:20:59,105
You can't.

314
00:21:05,182 --> 00:21:06,781
June!

315
00:21:06,782 --> 00:21:08,579
Kiki needs to go home.

316
00:21:08,580 --> 00:21:10,617
This is where she belongs.

317
00:21:12,806 --> 00:21:14,824
No one belongs here.

318
00:21:17,792 --> 00:21:20,593
Maggie, if you try to run,

319
00:21:20,594 --> 00:21:23,392
I will shoot you.

320
00:21:23,393 --> 00:21:25,410
I swear to God I will.

321
00:21:30,159 --> 00:21:32,180
I will.

322
00:21:36,821 --> 00:21:38,053
I'm sorry!

323
00:21:38,054 --> 00:21:40,084
Let her go.

324
00:21:45,810 --> 00:21:47,566
Maggie!

325
00:21:47,567 --> 00:21:49,135
Maggie!

326
00:21:50,433 --> 00:21:51,543
Maggie!

327
00:21:51,544 --> 00:21:52,796
Maggie!

328
00:22:01,780 --> 00:22:03,970
June! My God!

329
00:23:13,366 --> 00:23:14,660
Busy morning.

330
00:23:17,026 --> 00:23:18,321
You have a meeting.

331
00:23:19,669 --> 00:23:22,378
I made a regretful exit.

332
00:23:22,379 --> 00:23:24,384
No.

333
00:23:24,385 --> 00:23:26,608
You have to be there.

334
00:23:26,609 --> 00:23:27,802
It's all right.

335
00:23:27,803 --> 00:23:28,988
Don't worry about it.

336
00:23:30,189 --> 00:23:31,193
How's the child?

337
00:23:33,809 --> 00:23:35,310
She's fine.

338
00:23:37,585 --> 00:23:39,835
She'll be fine.

339
00:23:43,360 --> 00:23:45,006
'Cause we're gonna get her outta here.

340
00:23:47,281 --> 00:23:49,943
We'll get her home safely.

341
00:23:49,944 --> 00:23:51,670
Back to Lexington.

342
00:24:03,079 --> 00:24:05,895
But she's not going back to Lexington.

343
00:24:06,983 --> 00:24:11,570
Someone spotted
a Martha with a child

344
00:24:11,571 --> 00:24:13,233
near Lexington.

345
00:24:13,234 --> 00:24:16,516
They shouldn't have
been moving in daylight.

346
00:24:17,876 --> 00:24:21,172
District O.P. set up a search.

347
00:24:21,173 --> 00:24:23,808
They'll make their way
over here eventually.

348
00:24:23,809 --> 00:24:26,401
We have a few hours.

349
00:24:26,402 --> 00:24:28,936
They'll be setting up
roadblocks as soon as they can.

350
00:24:28,937 --> 00:24:30,801
We'll find another way.

351
00:24:30,802 --> 00:24:32,862
How far is the airport?

352
00:24:32,863 --> 00:24:34,878
You must have maps around here.

353
00:24:37,162 --> 00:24:39,546
I'm pulling the plug.

354
00:24:42,780 --> 00:24:46,240
Beth can get a message to the Marthas.

355
00:24:46,241 --> 00:24:48,963
No.

356
00:24:48,964 --> 00:24:50,803
The girl <i>has</i> to go home.

357
00:24:50,804 --> 00:24:53,843
So that she can get married off at 14?

358
00:24:55,968 --> 00:24:57,208
No.

359
00:24:58,802 --> 00:25:01,817
I am not doing that.

360
00:25:03,783 --> 00:25:06,374
I am not sending her back

361
00:25:06,375 --> 00:25:08,976
so that she can get raped

362
00:25:08,977 --> 00:25:10,989
and maimed...

363
00:25:13,249 --> 00:25:15,792
in this insane fucking world

364
00:25:15,793 --> 00:25:18,454
that <i>you</i> helped to build.

365
00:25:20,694 --> 00:25:23,808
She's a Commander's daughter.

366
00:25:23,809 --> 00:25:25,385
She'll be protected.

367
00:25:25,386 --> 00:25:27,401
So she's not gonna get her

368
00:25:27,401 --> 00:25:28,822
clit cut off...

369
00:25:31,270 --> 00:25:33,294
when she falls in love?

370
00:25:40,198 --> 00:25:41,524
No.

371
00:25:45,618 --> 00:25:47,166
It's too much.

372
00:25:48,767 --> 00:25:50,179
Mrs. Lawrence,

373
00:25:52,611 --> 00:25:54,962
Ofmatthew,

374
00:25:54,963 --> 00:25:56,524
Frances.

375
00:25:57,955 --> 00:25:59,477
Too many.

376
00:26:04,880 --> 00:26:06,256
The universe...

377
00:26:06,632 --> 00:26:08,554
doesn't have a balance sheet,

378
00:26:08,555 --> 00:26:09,569
I'm afraid.

379
00:26:09,570 --> 00:26:10,778
Yes, it does.

380
00:26:13,012 --> 00:26:14,765
Yes, it fucking does.

381
00:26:22,788 --> 00:26:24,066
I almost shot her.

382
00:26:26,634 --> 00:26:28,195
For crying.

383
00:26:31,995 --> 00:26:34,811
I almost shot a
ten-year-old girl for crying.

384
00:26:37,993 --> 00:26:39,812
My Hannah's ten.

385
00:26:53,788 --> 00:26:56,444
This can't have been for nothing.

386
00:27:01,343 --> 00:27:03,249
I've made my decision.

387
00:27:26,615 --> 00:27:28,380
It's not your decision.

388
00:27:35,537 --> 00:27:36,555
Men.

389
00:27:38,002 --> 00:27:39,975
Fucking pathological.

390
00:27:44,633 --> 00:27:47,636
You are not in charge.

391
00:27:49,794 --> 00:27:51,070
I am.

392
00:27:54,380 --> 00:27:55,365
So,

393
00:27:56,640 --> 00:27:58,410
go to your office

394
00:27:59,148 --> 00:28:01,986
and find me a fucking map.

395
00:28:03,789 --> 00:28:05,125
Thank you.

396
00:28:07,627 --> 00:28:09,546
You're still in my house!

397
00:28:10,194 --> 00:28:11,590
My house.

398
00:28:12,005 --> 00:28:13,175
Young lady.

399
00:28:15,408 --> 00:28:16,887
Hmph.

400
00:28:19,784 --> 00:28:22,851
You really think this
is still your house?

401
00:29:08,988 --> 00:29:11,541
Decisions about local affairs

402
00:29:11,542 --> 00:29:13,667
are determined by a majority vote.

403
00:29:13,668 --> 00:29:15,822
How many Commanders sit on each council?

404
00:29:15,823 --> 00:29:18,764
A
dozen, give or take.

405
00:29:18,765 --> 00:29:21,118
<i>It's based on the number of townships.</i>

406
00:29:21,435 --> 00:29:23,407
<i>And did you preside
over these council meetings?</i>

407
00:29:26,306 --> 00:29:27,825
<i>Were you in charge?</i>

408
00:29:27,826 --> 00:29:31,413
<i>I... helped maintain decorum.</i>

409
00:29:31,414 --> 00:29:34,347
<i>Kept the wolves at bay, so to speak.</i>

410
00:29:41,428 --> 00:29:44,938
<i>Session concludes at 18:15.</i>

411
00:29:47,461 --> 00:29:48,639
Thank you, Commander.

412
00:29:48,640 --> 00:29:50,663
Until next time.

413
00:29:54,218 --> 00:29:56,902
Have you worked with <i>Ms.</i> Murray before?

414
00:29:56,903 --> 00:29:59,305
Is there an issue with
her you'd like to discuss?

415
00:30:00,995 --> 00:30:02,708
I find her very smart.

416
00:30:04,745 --> 00:30:06,777
Thorough.

417
00:30:08,982 --> 00:30:10,606
Thanks for your patience.

418
00:30:10,607 --> 00:30:12,663
There's a lot to cover.

419
00:30:16,821 --> 00:30:18,623
Then I'd hate to add something else

420
00:30:18,624 --> 00:30:19,925
to your plate.

421
00:30:22,202 --> 00:30:26,565
I have some uncomfortable
information to report.

422
00:30:30,203 --> 00:30:33,646
Serious crimes committed by my wife.

423
00:30:33,647 --> 00:30:35,330
Commander, Mrs. Waterford

424
00:30:35,331 --> 00:30:38,421
has a plea agreement
that gives her immunity.

425
00:30:38,422 --> 00:30:39,823
Yes, I've
been reading about that.

426
00:30:39,824 --> 00:30:43,318
Your law library is excellent.

427
00:30:44,518 --> 00:30:47,723
Anything Serena did in Gilead

428
00:30:47,724 --> 00:30:49,626
was under duress.

429
00:30:49,627 --> 00:30:51,984
She had no power, she was...

430
00:30:51,985 --> 00:30:54,020
subject to the state.

431
00:31:01,406 --> 00:31:02,930
I can assure you,

432
00:31:04,631 --> 00:31:07,633
what <i>Mrs.</i> Waterford did...

433
00:31:10,205 --> 00:31:12,661
was far beyond the laws of Gilead...

434
00:31:15,082 --> 00:31:16,714
and the laws of God.

435
00:31:19,820 --> 00:31:21,612
How far is the airport?

436
00:31:21,613 --> 00:31:23,282
Five miles maybe.

437
00:31:24,116 --> 00:31:25,722
We could take Lawrence's car.

438
00:31:25,723 --> 00:31:27,714
Go back and forth.

439
00:31:27,715 --> 00:31:29,554
It's too many trips.

440
00:31:29,555 --> 00:31:31,164
We could walk.

441
00:31:32,484 --> 00:31:34,907
If we go through the
woods and follow the creek,

442
00:31:34,908 --> 00:31:36,899
it's a lot shorter than the road.

443
00:31:36,900 --> 00:31:39,089
We'd have to mark the way somehow.

444
00:31:40,530 --> 00:31:42,009
We could walk.

445
00:32:41,035 --> 00:32:43,061
Okay.

446
00:32:47,345 --> 00:32:49,378
Hi.

447
00:32:50,509 --> 00:32:51,526
Godspeed.

448
00:32:51,527 --> 00:32:52,562
Thank you.

449
00:32:53,919 --> 00:32:54,927
Okay, come here.

450
00:32:54,928 --> 00:32:56,580
Come on. Hurry!

451
00:32:56,581 --> 00:32:58,234
Okay. It's all right.

452
00:32:58,235 --> 00:33:00,170
Come on. Hurry.

453
00:33:01,036 --> 00:33:02,792
Okay. We've gotta go out this way.

454
00:33:09,131 --> 00:33:10,349
Come here.

455
00:33:10,350 --> 00:33:12,138
It's okay. You're all right.

456
00:33:12,139 --> 00:33:13,164
Come inside.

457
00:33:13,165 --> 00:33:14,590
Hurry!

458
00:33:14,591 --> 00:33:16,429
Careful.

459
00:33:19,046 --> 00:33:20,534
This way.

460
00:33:20,535 --> 00:33:21,694
Come on! Hurry!

461
00:33:21,695 --> 00:33:22,910
Quietly.

462
00:33:22,911 --> 00:33:23,934
Go, go, go.

463
00:33:23,935 --> 00:33:26,057
Shh.

464
00:33:30,318 --> 00:33:31,934
Hurry!

465
00:33:31,935 --> 00:33:33,580
Shh.

466
00:33:37,138 --> 00:33:38,699
Come here.

467
00:33:38,700 --> 00:33:40,023
This way.

468
00:33:40,024 --> 00:33:41,047
Come on.

469
00:33:41,048 --> 00:33:42,070
Careful.

470
00:33:42,071 --> 00:33:43,337
Here you go.

471
00:33:43,338 --> 00:33:45,549
Holy shit.

472
00:33:52,539 --> 00:33:55,139
God bless you.

473
00:33:55,140 --> 00:33:56,450
She killed them.

474
00:33:56,451 --> 00:33:58,678
They wouldn't just let her leave.

475
00:34:05,705 --> 00:34:07,268
We've gotta go.

476
00:34:07,269 --> 00:34:08,698
Okay.

477
00:34:55,753 --> 00:34:58,706
Are you looking at the pretty lights?

478
00:34:58,707 --> 00:35:00,303
Yeah?

479
00:35:00,304 --> 00:35:02,843
Mrs. Waterford?

480
00:35:02,844 --> 00:35:03,866
Mr. Tuello?

481
00:35:04,993 --> 00:35:06,796
Take the child, please.

482
00:35:07,329 --> 00:35:08,929
What's going on?

483
00:35:08,930 --> 00:35:09,964
Mrs. Waterford,

484
00:35:09,965 --> 00:35:12,066
under warrant from the I.C.C.

485
00:35:12,067 --> 00:35:14,302
and the Government of the
United States of America,

486
00:35:14,303 --> 00:35:16,103
I'm placing you under arrest.

487
00:35:16,104 --> 00:35:17,781
- On what grounds?
- Crimes against humanity.

488
00:35:17,782 --> 00:35:19,140
No, wait! I'm
sorry! Wait a second!

489
00:35:19,141 --> 00:35:21,636
Sexual slavery. The rape of June Osborn.

490
00:35:21,661 --> 00:35:22,843
A religious... Wait, wait a second.

491
00:35:22,844 --> 00:35:24,554
Religious ritual ordered by the State

492
00:35:24,555 --> 00:35:25,718
under penalty of execution.

493
00:35:25,719 --> 00:35:27,684
I do have immunity, Mr. Tuello.

494
00:35:27,709 --> 00:35:28,530
Please, stop for a second!

495
00:35:28,531 --> 00:35:30,329
This charge doesn't involve what you did

496
00:35:30,330 --> 00:35:31,936
with your husband. Take the child.

497
00:35:31,937 --> 00:35:33,725
No, please. I'm sorry. Please.

498
00:35:33,726 --> 00:35:35,142
Can you please wait? Wait, wait.

499
00:35:35,143 --> 00:35:36,826
Please, stop!

500
00:35:37,159 --> 00:35:38,977
I don't understand. What's going on?

501
00:35:38,978 --> 00:35:41,615
You forced your driver
to impregnate Ms. Osborn

502
00:35:41,640 --> 00:35:43,596
so you could claim the resulting child.

503
00:35:44,142 --> 00:35:46,811
Nick and Offred had a relationship.

504
00:35:49,805 --> 00:35:51,508
It's still rape,

505
00:35:52,676 --> 00:35:54,219
Mrs. Waterford.

506
00:35:59,724 --> 00:36:01,117
Take her downstairs.

507
00:36:01,583 --> 00:36:03,341
Take her downstairs.

508
00:36:03,342 --> 00:36:04,729
Please.

509
00:36:06,719 --> 00:36:08,441
Mark, please!

510
00:36:21,413 --> 00:36:23,623
The light's out.

511
00:37:17,692 --> 00:37:19,343
Chapter 32.

512
00:37:19,344 --> 00:37:24,061
"The Treasure Hunt... The
Voice among the Trees."

513
00:37:24,062 --> 00:37:27,902
"Partly from the damping
influence of this alarm,

514
00:37:27,903 --> 00:37:31,038
partly to rest Silver and the sick folk,

515
00:37:31,039 --> 00:37:34,811
the whole party sat down
as soon as they had gained

516
00:37:34,836 --> 00:37:36,479
the brow of the ascent."

517
00:37:36,504 --> 00:37:39,233
This is more than 52.

518
00:37:39,234 --> 00:37:42,514
"The plateau being somewhat
tilted toward the west,

519
00:37:42,515 --> 00:37:44,112
this spot on which we had paused

520
00:37:44,137 --> 00:37:47,957
commanded a <i>wide</i>
prospect on either hand.

521
00:37:48,295 --> 00:37:50,769
Before us, over the tree-tops,

522
00:37:51,075 --> 00:37:52,771
we beheld the Cape of the Woods

523
00:37:52,771 --> 00:37:54,297
fringed with surf.

524
00:37:54,567 --> 00:37:56,177
Behind, we not only looked down

525
00:37:56,178 --> 00:37:58,005
on the anchorage and Skeleton Island,

526
00:37:58,006 --> 00:38:00,360
but saw clear across the spit

527
00:38:00,361 --> 00:38:04,341
and the eastern lowlands,
a great field of open sea

528
00:38:04,342 --> 00:38:05,809
upon the east.

529
00:38:06,184 --> 00:38:08,185
Sheer above us the Spy-glass..."

530
00:38:08,186 --> 00:38:10,687
That's... that's part of the map.

531
00:38:10,688 --> 00:38:12,956
"... here dotted with single pines,

532
00:38:12,957 --> 00:38:15,956
there with black precipices.

533
00:38:15,957 --> 00:38:18,562
There was no sound but that
of the distant breakers,

534
00:38:18,563 --> 00:38:21,098
the waves mounting from all around,

535
00:38:21,099 --> 00:38:23,142
and the chirp of countless insects

536
00:38:23,143 --> 00:38:24,516
in the brush.

537
00:38:24,517 --> 00:38:27,337
Not a man, not a sail, upon the sea.

538
00:38:27,338 --> 00:38:30,425
The very largeness of the view increased

539
00:38:30,426 --> 00:38:33,677
the sense of... solitude.

540
00:38:33,678 --> 00:38:35,808
Silver, as he sat took
certain bearings...

541
00:38:35,809 --> 00:38:38,148
- June.
- ... with his compass.

542
00:38:38,149 --> 00:38:39,249
Hi.

543
00:38:39,250 --> 00:38:42,988
'There are three
tall trees' said he..."

544
00:38:42,989 --> 00:38:44,572
What else did he tell you?

545
00:38:44,573 --> 00:38:45,588
They know something's up.

546
00:38:45,589 --> 00:38:47,424
- There are Guardians everywhere.
- Hi!

547
00:38:47,425 --> 00:38:48,864
Hi!

548
00:38:49,958 --> 00:38:51,163
How's it going?

549
00:38:51,164 --> 00:38:53,365
Talk. Tell her what you told me.

550
00:38:53,366 --> 00:38:55,961
Um. They arrested the Martha,

551
00:38:55,962 --> 00:38:57,534
two miles from here.
I heard my Commander.

552
00:38:57,535 --> 00:39:00,371
She was the one from Lexington.

553
00:39:00,372 --> 00:39:01,805
Now they're looking for a little girl.

554
00:39:01,806 --> 00:39:04,366
The Mistress woke up
and reported her missing.

555
00:39:04,367 --> 00:39:06,783
Must have been bad Rohypnol.

556
00:39:06,784 --> 00:39:08,784
They said "house to house."

557
00:39:31,936 --> 00:39:33,938
We have to go. We have to go now.

558
00:39:34,964 --> 00:39:36,068
Get everybody out.

559
00:39:36,069 --> 00:39:37,899
Get the bags. Use both doors.

560
00:39:37,900 --> 00:39:38,909
Go. Now.

561
00:39:38,910 --> 00:39:41,077
Let's go!

562
00:39:43,414 --> 00:39:44,598
Good job, girls.

563
00:39:44,599 --> 00:39:48,161
Guys, keep quiet
and go. Quick as you can.

564
00:39:48,162 --> 00:39:49,619
Let's go!

565
00:39:49,620 --> 00:39:50,796
There we go.

566
00:39:50,797 --> 00:39:51,821
Shh.

567
00:39:51,822 --> 00:39:55,086
Nice and quiet.

568
00:39:55,087 --> 00:39:58,361
It's okay, sweetie.

569
00:39:58,362 --> 00:40:00,386
Let's go. It's okay.

570
00:40:00,387 --> 00:40:01,954
Come on, come
on. Hurry, hurry, hurry!

571
00:40:01,955 --> 00:40:03,386
Come on. Go, run!

572
00:40:07,794 --> 00:40:09,815
That's the last of them.

573
00:40:12,921 --> 00:40:14,967
You said you weren't
gonna be any trouble.

574
00:40:16,347 --> 00:40:17,573
Yeah. I lied.

575
00:40:17,574 --> 00:40:20,494
Women.

576
00:40:20,495 --> 00:40:22,963
Come with us.

577
00:40:22,964 --> 00:40:24,354
You can get out.

578
00:40:24,355 --> 00:40:26,089
Eleanor would've wanted that.

579
00:40:27,492 --> 00:40:31,578
I'm not a big fan of flying...

580
00:40:31,579 --> 00:40:32,665
or children.

581
00:40:38,368 --> 00:40:40,377
Eleanor would've...

582
00:40:40,378 --> 00:40:42,152
wanted me to stay,

583
00:40:42,153 --> 00:40:44,163
clean up my own mess.

584
00:40:46,194 --> 00:40:47,944
Hmm.

585
00:40:52,707 --> 00:40:56,360
Well, may God grant you peace...

586
00:40:56,361 --> 00:40:58,405
Joseph.

587
00:40:59,750 --> 00:41:00,783
And you,

588
00:41:00,784 --> 00:41:02,702
June Osborn.

589
00:43:21,251 --> 00:43:23,946
Over there, over there!

590
00:43:23,947 --> 00:43:26,102
Come on! By the hill.

591
00:43:26,103 --> 00:43:28,127
Hurry, hurry.

592
00:43:30,207 --> 00:43:32,877
Over here. Get down... Get down!

593
00:43:35,379 --> 00:43:37,548
Get down! Keep your head down!

594
00:43:43,872 --> 00:43:45,330
Quiet.

595
00:43:54,174 --> 00:43:56,182
Okay.

596
00:44:04,275 --> 00:44:05,773
Shh. Quiet.

597
00:44:07,178 --> 00:44:10,180
Okay, let's go. Go!

598
00:44:10,181 --> 00:44:11,748
Let's go.

599
00:44:36,169 --> 00:44:38,175
Down. Get down.

600
00:44:51,930 --> 00:44:53,948
Okay. Come on.

601
00:44:58,760 --> 00:45:00,033
Shit. Get down.

602
00:45:00,034 --> 00:45:01,250
Get down.

603
00:45:16,930 --> 00:45:18,957
Shit.

604
00:45:35,948 --> 00:45:37,186
Okay.

605
00:45:37,187 --> 00:45:38,483
Here's what you're going to do.

606
00:45:38,484 --> 00:45:40,795
You're gonna take
them, follow the fence,

607
00:45:40,796 --> 00:45:42,387
find a safe place to get them across.

608
00:45:42,388 --> 00:45:44,314
- All right?
- They'll see us.

609
00:45:45,325 --> 00:45:47,186
I won't let them. Go!

610
00:45:47,971 --> 00:45:49,528
- Okay. Go. Let's go.
- Go.

611
00:45:52,932 --> 00:45:53,982
You okay?

612
00:45:53,983 --> 00:45:55,696
Yeah.

613
00:45:55,697 --> 00:45:58,870
I'm sorry that it's been this hard.

614
00:45:58,871 --> 00:46:02,207
It's not fair to you
that it's been this hard.

615
00:46:02,208 --> 00:46:03,757
It's okay.

616
00:46:03,758 --> 00:46:05,609
Sometimes you have to do the things

617
00:46:05,610 --> 00:46:07,645
that you have to do.

618
00:46:12,304 --> 00:46:15,620
Yeah.

619
00:46:15,621 --> 00:46:17,553
- All right. Come on.
- Okay.

620
00:46:17,554 --> 00:46:19,391
Go. Go.

621
00:46:19,392 --> 00:46:22,894
Rita. Come here.

622
00:46:22,895 --> 00:46:24,607
I need you to take care of her.

623
00:46:24,608 --> 00:46:26,116
All right?

624
00:46:26,117 --> 00:46:27,816
Get them on the plane.

625
00:46:27,817 --> 00:46:29,634
Okay?

626
00:46:29,635 --> 00:46:31,357
Don't... Don't do this.

627
00:46:31,358 --> 00:46:33,364
Promise me.

628
00:46:35,607 --> 00:46:36,904
Promise.

629
00:46:40,212 --> 00:46:42,073
I promise.

630
00:46:42,848 --> 00:46:45,784
Okay.

631
00:46:45,785 --> 00:46:48,761
Hey.

632
00:46:48,762 --> 00:46:49,930
Are you sure?

633
00:46:49,931 --> 00:46:52,268
Yeah.

634
00:46:53,635 --> 00:46:56,379
May He in His mercy protect you.

635
00:47:02,535 --> 00:47:03,710
Godspeed.

636
00:47:09,742 --> 00:47:11,371
Okay, okay, let's go.

637
00:47:11,372 --> 00:47:12,565
Let's go.

638
00:49:06,459 --> 00:49:07,720
Help!

639
00:49:11,905 --> 00:49:13,786
Five-six to Ella West. Send some help!

640
00:49:13,787 --> 00:49:14,832
<i>Go, go, go, go.</i>

641
00:49:14,833 --> 00:49:16,487
Get down.

642
00:49:43,330 --> 00:49:45,532
Come on, come on. Go.

643
00:50:22,101 --> 00:50:23,405
It's okay.

644
00:50:25,504 --> 00:50:27,211
Don't worry.

645
00:50:54,099 --> 00:50:56,902
No. No.

646
00:50:58,910 --> 00:51:01,475
No, no.

647
00:51:26,001 --> 00:51:27,670
Hands up!

648
00:51:48,620 --> 00:51:50,212
Stop!

649
00:51:58,959 --> 00:52:00,706
Stop!

650
00:52:13,078 --> 00:52:14,926
Don't move!

651
00:52:58,190 --> 00:53:01,230
Tell them it's all clear.

652
00:53:02,694 --> 00:53:04,148
Go on.

653
00:53:08,787 --> 00:53:09,967
Just tell them it's all clear.

654
00:53:09,968 --> 00:53:11,569
It's okay.

655
00:53:11,570 --> 00:53:13,223
Go ahead.

656
00:53:18,210 --> 00:53:19,811
Five-six.

657
00:53:23,382 --> 00:53:25,452
Here you go. Go ahead.

658
00:53:25,968 --> 00:53:27,830
All clear. False alarm.

659
00:53:29,188 --> 00:53:30,288
<i>Roger, five-six.</i>

660
00:53:30,289 --> 00:53:31,483
Good.

661
00:53:33,959 --> 00:53:35,362
Good.

662
00:53:38,630 --> 00:53:39,925
Thank you.

663
00:54:14,867 --> 00:54:16,111
God.

664
00:55:01,824 --> 00:55:04,292
Okay. We need to be
ready for anything, guys!

665
00:55:04,293 --> 00:55:06,683
All right. Let's get
those stretchers out.

666
00:55:10,933 --> 00:55:12,660
Hey!

667
00:55:12,661 --> 00:55:14,683
Uh, you think I need to call
for more? More volunteers?

668
00:55:14,684 --> 00:55:17,105
No, they're coming in on their
own. We're putting 'em to work.

669
00:55:17,106 --> 00:55:19,261
All right. All right.

670
00:55:19,262 --> 00:55:21,276
Need some space, guys. Come on.

671
00:55:22,472 --> 00:55:23,852
- Hi.
- Oh, hey.

672
00:55:23,853 --> 00:55:25,279
We've got a few more doctors.

673
00:55:25,280 --> 00:55:27,015
Okay, great. Um, when they get here,

674
00:55:27,016 --> 00:55:29,130
you're going to send them that way.
Medical's in the northeast corner.

675
00:55:29,131 --> 00:55:31,330
Okay.

676
00:55:39,854 --> 00:55:41,892
Stand by.

677
00:55:56,556 --> 00:55:58,191
My God.

678
00:56:07,589 --> 00:56:10,291
My name is Moira.

679
00:56:10,292 --> 00:56:12,977
I'm here to help you.

680
00:56:15,667 --> 00:56:17,332
Miss?

681
00:56:17,333 --> 00:56:21,079
This is the place where
I can wear what I want?

682
00:56:25,866 --> 00:56:26,886
Yes, it is.

683
00:56:31,463 --> 00:56:32,850
Come on.

684
00:56:32,851 --> 00:56:34,853
Let's get you out of here.

685
00:56:41,358 --> 00:56:43,059
Hey. Come on.

686
00:56:43,060 --> 00:56:45,193
Just go and find the lady over there.

687
00:56:45,194 --> 00:56:46,210
It's all right. Come on down.

688
00:56:46,211 --> 00:56:47,914
They're gonna help you
out with some blankets.

689
00:56:47,915 --> 00:56:50,417
Come on down.

690
00:56:52,253 --> 00:56:53,695
Let's keep you warm.

691
00:56:53,696 --> 00:56:55,703
You've gotta be cold.

692
00:56:55,704 --> 00:56:56,705
Here.

693
00:56:57,857 --> 00:56:59,306
What's your name?

694
00:56:59,307 --> 00:57:01,323
- I...
- Rebecca?

695
00:57:04,880 --> 00:57:07,119
- Rebecca?
- Do you know him?

696
00:57:15,357 --> 00:57:16,858
Daddy!

697
00:57:37,246 --> 00:57:38,566
Come on, Hannah.

698
00:57:51,460 --> 00:57:52,879
Can I ask your name?

699
00:57:52,880 --> 00:57:54,897
- Amelia.
- Amelia. Thank you.

700
00:57:57,466 --> 00:57:58,682
Yeah, you got it. You got it.

701
00:57:58,683 --> 00:58:00,624
Can you take that?

702
00:58:01,637 --> 00:58:04,030
Can I... Can I take the baby?

703
00:58:04,031 --> 00:58:05,206
Okay.

704
00:58:05,207 --> 00:58:07,081
Thank you.

705
00:58:11,980 --> 00:58:13,855
Let's get you warm.

706
00:58:25,758 --> 00:58:26,773
Rita!

707
00:58:30,577 --> 00:58:32,225
Emily.

708
00:58:33,691 --> 00:58:35,478
Ofglen.

709
00:58:44,780 --> 00:58:46,648
Oh, praise be.

710
00:58:47,816 --> 00:58:49,836
It's okay.

711
00:58:53,030 --> 00:58:55,047
- Hi.
- Hi.

712
00:59:15,177 --> 00:59:16,575
Luke!

713
00:59:20,282 --> 00:59:21,916
- Luke.
- Yeah.

714
00:59:21,917 --> 00:59:23,578
You're Luke.

715
00:59:27,189 --> 00:59:29,217
It's really good to meet you.

716
00:59:32,394 --> 00:59:33,854
She did this.

717
00:59:33,855 --> 00:59:35,066
June.

718
00:59:35,067 --> 00:59:36,681
Your June.

719
00:59:36,682 --> 00:59:38,685
She... she did this.

720
00:59:40,035 --> 00:59:41,302
She did...

721
00:59:41,303 --> 00:59:43,333
She did everything.

722
00:59:45,774 --> 00:59:48,443
It's... I
hope everything's okay.

723
01:00:40,729 --> 01:00:42,739
Hey, look. What do you think?

724
01:00:42,740 --> 01:00:44,770
You like it?

725
01:00:46,034 --> 01:00:48,778
Is that funny? Will Daddy join us?

726
01:00:48,779 --> 01:00:50,671
- Come on.
- Come on, Dad!

727
01:00:50,672 --> 01:00:52,244
Daddy's busy on his book.

728
01:00:52,245 --> 01:00:53,245
Mmm.

729
01:00:53,246 --> 01:00:54,617
- His book?
- Lot of words.

730
01:00:54,618 --> 01:00:56,253
Yeah! Come here.

731
01:01:00,015 --> 01:01:02,483
Get it, get it, get it. Ah!

732
01:01:15,163 --> 01:01:17,431
I'm gonna get you!

733
01:01:17,432 --> 01:01:19,333
Gotcha! You're fast!

734
01:01:24,072 --> 01:01:26,674
- Ooh!
- Wow!

735
01:01:26,675 --> 01:01:27,808
Good job!

736
01:01:27,809 --> 01:01:30,058
Got him!

737
01:01:48,597 --> 01:01:51,037
Don't worry, okay?

738
01:02:43,852 --> 01:02:45,467
<i>And the Lord said,</i>

739
01:02:45,468 --> 01:02:47,747
<i>I have seen my people in bondage,</i>

740
01:02:47,989 --> 01:02:49,791
<i>and I have heard their cry.</i>

741
01:02:50,358 --> 01:02:51,960
<i>I know their sorrows.</i>

742
01:02:52,961 --> 01:02:54,461
<i>And I am come to deliver them</i>

743
01:02:54,462 --> 01:02:56,464
<i>from the hand of evil men,</i>

744
01:02:56,965 --> 01:02:58,470
<i>and to lead my people</i>

745
01:02:58,471 --> 01:03:00,510
<i>out of that sorrowful place</i>

746
01:03:02,204 --> 01:03:04,556
<i>to a land flowing with milk and honey.</i>

747
01:03:16,184 --> 01:03:24,184
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -


